Barçınay Atabayeva Antoloji.com

ULIGIMSAN VATANIM
Men dünyonı nıma kıldım,özing yorug cahonım !
Özing Hakon,özing Sulton,sen Tahtı Sülaymonım!
Yolgızım yagonam deymu,topıngan koşonam deymu.
Özing mening uluglardan ulıgımsan Vatanım !

KUTSALIMSIN VATANIM
..

Devamını Oku
  • Hilmi Atasever
    Hilmi Atasever 07.09.2017 - 15:21

    "VATAN -ANA MİRAS, ATA MİRASDIR .ONU KORUMAK İSE MERDLERE HASSDIR" BARÇINAY ATABAYEVA

Toplam 1 mesaj bulundu

TÜM YAZILANLAR


  • Sen!

    Saffet Çakır

    17.09.2017 - 00:22

    Melodi barındıran bir eser olmuş Saffet Bey Hocam...Pantetonik enstrumanla bile rahatlıkla notaya oturan türden .Bu şiiriniz ,musıkıyle buluşup ölümsüzleşmeyi hakediyor.Tebrikler Hocam !

  • Sakın sorma!

    Saffet Çakır

    15.09.2017 - 22:19

    Çok yoğun duygu bir akımı.Hedeften şaşmadan eserin sonunda nokta vuruş yspılmıi.Yerinde kullanılan betimlemeler kelimelere yayılırken okuma zevkini arttırıyor

  • Gönül İşleri

    Araf Temizkan

    13.09.2017 - 15:54

    Araf Bey siz" Aşk"ın Dokuzuncu Senfonisini yazmışsınız...Aşk'ın tarifi öyle işte ...Ne mutlu O' na sahip olabilene .İçtenlikle kutluyorum!

Toplam 41 mesaj bulundu

TÜM YAZILANLAR
  • kasalı

    19.02.2017 - 16:40

    'KASAlI'Özbekçeden Türkçeye 'hastalığı'olarak çevirilir. Cümle içinde kullanımı:Teri kasalligi şifokori-Deri hastalıkları doktoru.

  • kulay

    16.02.2017 - 01:24

    'Kulay'Özbekçeden Türkçeye 'Kolay'olarak çebirilir anlamı ise aynı.

  • mos

    16.02.2017 - 01:14

    'MOS'Özbekçe ve Uygurcadan Türkçeye 'uygun'olarak çevirilir.Cümle içinde kullanımı; Usulıga mos-Yöntemine uygun.

Toplam 62 mesaj bulundu

TÜM YAZILANLAR